Zarathustra on podcasting

The goal, of course, was to produce a text such that no part of it could be understood out of context. Each and every sentence would have some idiosyncratic characteristic or other, making it context-dependent in such a way that any attempt at quotation would require extensive explication. Or, if this could not be achieved, it would refer to some component of the sentences prior or afterwards, making quotations an effort in ever grander parameters of inclusion, until it all simply became too much. Better yet, these semantic interlinks could transcend mere adjacency and refer back to some passage many lines or pages ago, necessitating an even further scope of hermeneutic inclusion for those in search of a quote. The goal, thus, was an impenetrable fortress of words flowing over the reader, either like a revelation unfolding one interconnected line at a time, or like a comforting glossolalia whose beginnings and ends were as arbitrary as the particulars contained therein

%d bloggers like this: